Jag är mamma till Roxana (född den 31 mars 2010) och Emil (född den 20 juni 2012). Mitt modersmål är ryska. Min sambo har spanska som modersmål. Vi talar våra respektive modersmål med barnen, och när vi alla är tillsammans talar vi spanska. I den här bloggen berättar jag om våra barns framsteg i ryska, spanska och svenska.

fredag 20 december 2013

Luciafirande

Förra veckan firade vi Lucia på förskolan. På förskolan finns spansktalande och rysktalande personal, och vi pratade ryska, spanska och svenska.



Emil blev lite sur när man satte honom på en stol: han ville hellre leka på golvet. Men då skulle han vara i vägen för Luciatåget... Han blev gladare när han fick en kaka.




I slutet av festen var han så trött att han somnade.

Ett lejon och en jordbävning hos grannen

Roxana tycker fortfarande att det är lite läskigt när grannen borrar i en vägg, trots att mamma har förklarat att det bara är en farbror som arbetar:

- Нет, это не дядя работает, это лев живёт там!
Net, e'to ne djadja rabotaet, e'to lev zjivjot tam!
("Nej, det är inte en farbror som jobbar, det är ett lejon som bor där!")

- Нет, это просто землетрясение, которое оно трясётся!
Net, e'to prosto zemletrjasenie, kotoroe ono trjasjotsja!
("Nej, det är bara en jordbävning som den skakar!")

Vov vov!

Igår när vi var på väg hem från förskolan såg vi en liten hund som skällde.

- Собака, ав!
Sobaka, av!
("En hund, vov!")

sade mamma.

Emil skrattade och sade: "A! A! A!" Det var ett kort, öppet "a".

Hemma sade han det när han såg hundar på bilder i sina pekböcker. Förmodligen försökte han säga "ав" ("vov").

måndag 16 december 2013

Roxanas ryska och spanska

Roxanas ordförråd växer. Nästan varje dag hör jag några ryska eller spanska ord som jag inte har hört henne säga förut. Hon försöker även bilda ord med frekventa ordbildningssuffix. Ibland blir det ord som egentligen inte finns, men som hade kunnat vara riktiga ord. Hon tycker fortfarande om när mamma läser böcker och berättar sagor för henne, och hon ser gärna ryskspråkiga och spanskspråkiga animerade filmer.

I förskolan jobbar nu två personer som pratar ryska. Roxana brukar prata ryska med dem, berätta sagor och sjunga.

Spanska övar hon när pappas släktingar kommer på besök. De kommer ganska ofta; ibland tar de en kopp kaffe eller äter middag med oss.

Pekböcker

Emil verkar inte vara lika förtjust i pekböcker som Roxana var i hans ålder, men han har några favoriter som han brukar ta från hyllan och gärna vill titta i. Där finns bilder på olika djur och leksaker. Mamma brukar alltid säga vad sakerna heter på ryska. Förhoppningsvis lär han sig orden även om han ännu inte kan uttala dem.


onsdag 11 december 2013

Vill ha nyår idag!

Roxana har klätt två små granar och julpyntat tillsammans med mamma. Barnen har varit på nyårsfesten på Kolobok . Nu har klubben juluppehåll.

Roxanа: Завтра новый год.
Zavtra novyj god.
("I morgon är det nyår")

Маmmа: Не завтра, но скоро.
Ne zavtra, no skoro.
("Inte i morgon, men snart.")

Roxanа: А я xочу сегодня!
A ja xotju segodnja!
("Och jag vill (att det ska vara) idag!")


onsdag 27 november 2013

Neutrum

Substantiv som har genus neutrum i ryska slutar ofta på -o i nominativ singularis. Men när denna vokal inte är betonad uttalas den i regel som a. De substantiv som slutar på -a är oftast feminina, och de få maskulina substantiv som slutar på -a böjs som feminina.

Det är förmodligen anledningen till att Roxana böjer neutrala substantiv i analogi med feminina:

Genitiv:
без мясы
bez mjasy
("utan kött")
Den korrekta genitivformen är мясa (mjasa).

Ackusativ:
Давай покрасим солнышку
Davaj pokrasim solnysjku
("Låt oss färga solen")
En vuxen infödd talare hade använt formen солнышкo (solnysjko)).

lördag 23 november 2013

Nya sagor

Roxana tycker mycket om sagor och vill ofta höra dem. Sagan om Askungen och sagan om den fula ankungen som mamma har berättat på ryska tillhör hennes nya favoriter.

Nu brukar hon inte bara be mamma att berätta sagor, utan också berättar sina favoritsagor för mamma. Hon berättar ryska folksagor, till exempel sagan om hönan som värpte ett guldägg, sagan om det lilla runda brödet, sagan om det lilla huset där olika djur bodde tills Björnen kom och krossade det. Hon berättar även andra kända berättelser som hon har hört många gånger, till exempel om Mammutungen som letade efter sin mamma.

Det märks att hon förstår handlingen och inte bara berättar utantill. Hon byter ut ord och kompletterar sagorna med egna kommentarer.

Emil brukar ibland lyssna när Roxana och mamma berättar sagor.

torsdag 21 november 2013

Ät inte vulkaner!

- Не надо есть вулканы, они горячие!
Ne nado jest' vulkany, oni gorjatjie!
("Man ska inte äta vulkaner, de är varma!")

tipsar Roxana.

Ryska för killar

Idag satt Roxana med pappa och tittade i en bok om naturen och djur. Pappa frågade henne på spanska: "Vad heter fisk på ryska?", "Vad heter myra på ryska?", "Vad heter ekorre på ryska?", och Roxana svarade.

Emil var i ett annat rum och tittade i pekböcker tillsammans med mamma som sade vad olika saker på bilderna hette på ryska.

söndag 10 november 2013

Tänk om dinosaurien tar pappas lön!

- Мама, где папа?
Mama, gde papa?
("Mamma, var är pappa?")

Mamma förklarar att pappa redan har gått till jobbet. På jobbet får pappa pengar, och utan pengar kan man inte köpa någonting i affären.

- А вдруг придёт динозавр и сломает деньги? В лесу живёт динозавр.
A vdrug pridjot dinozavr i slomaet den'gi? V lesu zjivjot dinozavr.
("Men tänk om en dinosaurie kommer och bryter sönder pengarna! Dinosaurien bor i skogen.")

tisdag 5 november 2013

Dagarna med mormor

Förra veckan hade vi mormor på besök. Hon kom i torsdags och stannade till måndagen. Som vanligt hade hon med sig presenter till Roxana och Emil: kläder, leksaker och böcker på ryska.

Mormor lekte med barnen, läste böcker och berättade sagor. I lördags tog vi oss till Fjärilshuset tillsammans med henne. Roxana hade redan varit där. Men nu ville hon se det nya stora akvariet med hajar.

På kvällen kom pappas släktingar. Medan alla vuxna pratade lekte Roxana med sin 9 månader äldre kusin. Emil var trött och somnade tidigt.

I söndags var Roxana på Kolobok tillsammans med mamma. Emil var hemma med mormor. På eftermiddagen kom pappas systerson med sina två barn. Roxana lekte med dem, åt bakelser och såg en film. Barnen pratade svenska. Emil lekte mest själv. Just nu tycker han om att lägga leksaker i olika lådor och plocka ut dem igen.

I måndags, innan mormor åkte hem, hann Roxana ta en promenad och leka på en lekplats tillsammans med henne medan Emil var hemma med mamma och sov.

Nu hoppas Roxana att mormor snart kommer och hälsar på oss igen!

söndag 3 november 2013

Ryska

Som vanligt varje söndag går Roxana och jag till barnklubben Kolobok. Roxana deltar i fem olika aktiviteter. Men mamma stannar oftast utanför dörren. Roxana går in i klassrummet ensam, precis som de större barnen i skolan. Hon är ju redan stor. Hon gör uppgifterna, svarar på frågorna, och förra veckan berättade hon den ryska sagan om ett litet hus där olika djur bodde. Hon berättade sagan helt själv, från början till slutet.



På vägen till Kolobok läser vi böcker och berättar sagor. Sist läste vi en saga om Tuppen som blev bortrövad av Räven och en saga om Lejonungen som träffade den stora Sköldpaddan.

Roxana vet att man inte ska springa och hoppa när man åker tunnelbana, eftersom man kan ramla och göra sig illa. Men hon tycker inte om det.

Roxana: Вот какой противный поезд!
Vot kakoj protivnyj poezd!
("Vilket dumt tåg!")

Mamma: Почему?
Potjemu?
("Varför?")

Roxana: Он качается. Почему он качается?
On katjaetsja. Potjemu on katjaetsja?
("Det gungar. Varför gungar det?")

Mamma: Потому что он едет.
Potomu chto on edet.
("Eftersom det åker")

Roxana: Вот какой некрасивый поезд. Это только xулиганы делают!
Vot kakoj nekrasivyj poezd. E'to tol'ko xuligany delajut!
("Vilket fult tåg! Det är bara värstingar som gör så!")

Sedan blir det en kort promenad från Odenplan till klubben. Vi tittar på usen, bilarna, träden, hundarna, fåglarna...

- Гуляет голубь! Как пингвинчик!
Guljaet golub'! Kak pingvintjik!
("Duvan promenerar! Som en pingvin (diminutiv)!")

Det är bra att Roxana har möjlighet att prata, sjunga på ryska, lyssna på ryska sånger, sagor och dikter varje söndag. Mormor säger att hon är duktig och pratar bra ryska, även om hon ibland väljer andra ordformer än vad en vuxen infödd talare hade valt, särskilt när hon bildar långa meningar med bisatser.

lördag 19 oktober 2013

Språkval och låtsasläsning

Ibland frågar folk vilket språk Roxana brukar prata när hon leker själv. Svaret är: det varierar.

Häromdagen satt hon och tittade på bilder på olika djur. Hon nämnde alla djuren på svenska, sedan på spanska. Sedan började hon sjunga "Kalle Anka satt på en planka" och "Bä bä vita lamm" och räknade till tio på spanska. Sedan tog hon en annan bok och började räkna kycklingarna i den - på ryska:

- Один, два, три, четыре... пять цыплёнков!
Odin, dva, tri, tjetyre... pjat' cypljonkov!
("En, två, tre, fyra... fem kycklingar!")

Formen цыплёнков (cypljonkov) är hennes egen. Den normala formen är цыплят (cypljat). Men hon försöker i varje fall böja ordet i genitiv pluralis, precis som en vuxen infödd talare hade gjort.

Ibland brukar hon också låtsasläsa. Igår och i morse satt hon med en bok på ryska som är väldigt sliten, det märks att det är en favoritbok.
Hon "läste" först dikten om katten vars hus började brinna.

Sedan "läste" hon sagan om det lilla huset där Musen, Grodan, Haren och Räven bodde tillsammans ända tills Björnen kom. Björnen ville också bo i huset och försökte ta sig in, men han var för stor, och huset gick sönder.

Sedan "läste" Roxana sagan om Haren som hade en trästuga och Räven som hade en stuga av is. Våren kom, och Rävens stuga smälte. Räven bad Haren om att få övernatta i trästugan och kastade ut honom. Hunden och Björnen försökte hjälpa Haren att få tillbaka sin stuga, men Räven skrämde iväg dem. Och bara den modige Tuppen lyckades hjälpa Haren och jagade bort Räven.

onsdag 16 oktober 2013

Hösten

- Мама, наконец-то ты пришла!
Mama, nakonec-to ty prisjla!
("Mamma, äntligen har du kommit!")

säger Roxana när jag kommer för att hämta henne och Emil på förskolan.

Hon kan redan ta på sig jackan och stövlarna:

- Вот, я сама надела!
Vot, ja sama nadela!
("Här, jag hare tagit på mig (dem) själv!")

- Я забыла мою утку!
Ja zabyla moju utku!
("Jag glömde min anka!")

Ja visst, hon hade ju med sig en leksaksanka på morgonen.
Sedan pratar vi om det som har hänt under dagen.

På vägen till och från förskolan pratar vi ofta om vädret och årstiderna.

- Почему листики падают?
Potjemu listiki padajut?
("Varför faller löven (diminutiv)?")

frågar hon.


 


- Смотри, какой туман!
Smotri, kakoj tuman!
("Titta, vilken dimma!")

- Почему солнышко не светёт?
Potjemu solnysjko ne svetjot?
("Varför lyser inte solen (diminutiv)?")

Verbformen är hennes egen. Den normala formen är светит (svetit)


När vädret är fint passar vi på att ta en promenad. I lördags tog vi oss till Rådsparken tillsammans med pappa. Roxana tittade på djuren, lekte med pappa och hittade en nyckelpiga.



Emil promenerade, gungade och åkte rutschkana. Han tittade också på djuren och blev mest nyfiken på hönsen.

Sedan promenerade vi hem.



Kolobok och biblioteket

Som jag redan har berättat brukar Roxana och jag besöka barnklubben Kolobok varje söndag. Emil stannar hemma med pappa.

Roxana deltar i olika aktiviteter med sång, dans, lekar, sagor, pyssel. Förra söndagen fick treåringarna bland annat lyssna på en saga om flickan Masja som gick vilse i skogen och hamnade hos en björn. Björnen ville att Masja skulle städa hans stuga och laga mat. Men Masja längtade hem. Hon kom på ett sätt att överlista björnen. Hon bakade piroger och bad björnen att bära dem till hennes familj. Sedan lade hon pirogerna i en stor korg och gömde sig i korgen under pirogerna.
Björnen gav sig iväg. Flera gånger ville han sätta sig och smaka av pirogerna. Men Masja som satt i korgen skrek: "Jag ser allt! Sätt dig inte, ät inte pirogerna!"
Till slut kom björnen till byn. Då kom en stor hund springande och började skälla. Björnen blev rädd, lämnade korgen och sprang iväg.

Efter att ha lyssnat på sagan fick barnen göra var sin liten kvast av pinnar, en sådan kvast som Masja använde när hon städade hemma hos björnen.

Barnen gjorde också små trummor av papper.

Efter musiklektionen som var den sista var Roxana trött, men ändå tillräckligt pigg för att gå förbi Stadsbiblioteket och titta på böcker.

- Мама, это блиотек?
Mama, e'to bliotek?
("Mamma, är det ett bibliotek?")

frågade hon.

Hon förkortade det ryska ordet för bibliotek.

Vi valde några spanskspråkiga böcker som pappa ska läsa för Roxana och Emil.

tisdag 15 oktober 2013

Böcker och sagor på ryska

När vi åker in till stan tar vi ibland med oss några böcker för att läsa dem på tunnelbanan. Det kan vara nya böcker som barnen har fått av mormor och som vi ännu inte har hunnit läsa eller gamla favoriter. Ibland låtsasläser Roxana historier som hon redan har hört många gånger. Nu blir det roligare att åka tunnelbana!

Efter att ha läst böckerna vill Roxana ibland höra några favoritsagor. Helst ska mamma inte berätta hela sagan själv, utan låta Roxana fylla i ord. Mamma får också ställa frågor om handlingen som Roxana ska svara på.

Roxanas nya favorit är en gammal klassiker som alla ryskspråkiga barn känner till, en lång dikt om Mojdodyr av Tjukovskij. Mojdodyr är chef över alla tvättställ och tvättsvampar. Han ser ut som ett tvättställ, har en vattenkran i stället för en näsa, och hans namn betyder ungefär "Tvätta tills det blir hål". När Mojdodyr ser ett barn som inte vill tvätta sig ropar han på sina underordnade som tvålar in barnet och tvättar bort all smuts.

Sist läste vi den i badrummet medan Emil satt och plaskade i en badbalja. Det hade Mojdodyr gillat!

söndag 6 oktober 2013

Vad heter sjöhäst på spanska?

Idag var Roxana på Aquaria Vattenmuseum tillsammans med mamma. Det var spännande, och Roxana blev inte ens rädd för hajarna. Hon gick runt och ville inte gå hem.





- He visto un tiburón. He visto un tiburón muy grande.
("Jag har sett en haj. Jag har sett en mycket stor haj")

berättade hon för pappa hemma.

- He visto un cangrejo.
("Jag har sett en krabba")

Men när mamma sade att Roxana också borde berätta om sjöhästarna svarade Roxana att mamma får berätta om dem själv. Förmodligen för att hon inte visste vad sjöhäst hette på spanska...

lördag 5 oktober 2013

Vill inte jobba!

Häromdagen sade Roxana till pappa att hon inte gillar när han är på jobbet.

- Yo me pongo triste...
("Jag blir ledsen...")

Pappa frågade varför hon blir ledsen.

- Porque tu no estás.
("För att du inte är här")

svarade Roxana.

Mamma och pappa förklarade att pappa måste gå till jobbet för att få pengar. Utan pengar kan man inte köpa någonting i affärerna. Och när Roxana blir stor kommer hon också att jobba.

- No quiero trabajar.
("Jag vill inte jobba")

sade Roxana.

Visst skulle det vara skönt att ha semester året runt tillsammans med pappa?

fredag 4 oktober 2013

Om djur

Roxana bläddrar i en bok om djur.

Mamma: Знаешь, кто это?
Znajesj', kto e'to?
("Vet du vad det är?")

Roxana: Цапля!
Tsaplja!
("En häger!")

Mamma: Нет, это пеликан.
Net, e'to pelikan.
("Nej, det är en pelikan")

Roxana: Пеликан... Как цапля.
Pelikan... Kak tsaplja.
("En pelikan... Som en häger.")

Mamma: А это кто?
A e'to kto?
("Och vad är det här?")

Roxana: Ёжик!
Jozjik!
("En igelkott (diminutiv)!")

Маmmа: Это дикобраз.
E'to dikobraz.
("Det är ett piggsvin")

Roxanа: Дикобраз. Как ёжик.
Dikobraz. Kak jozjik.
("Ett piggsvin. Som en igelkott (diminutiv)")

fredag 27 september 2013

Full fart framåt, kapten!

På vägen från förskolan tog vi en omväg genom en liten lekplats.

- Мама, ты хочешь стать капитаном?
Mama, ty xotjesj' stat' kapitanom?
("Mamma, vill du bli kapten?")

frågade plötsligt Roxana. Enligt henne föreställde klätterställningen en båt.

- Капитан, полный вперёд! Смотри, как я могу! Полный вперёд, капитан!
Kapitan, polnyj vperjod! Smotri, kak ya mogu! Polnyj vperjod, kapitan!
("Kapten, full fart framåt! Titta vad jag kan! Fullfart framåt, kapten!")



Roxana: Мама, я не могу там залезть. Там можно упадить.
Mama, ja ne mogu tam zalezt'. Tam mozjno upadit'.
("Mamma, jag kan inte klättra upp där. Där kan man ramla")

Mamma: Там можно упасть?
Tam mozjno upast'?
("Kan man ramla där?")

Roxana: Да. Смоти, как высоко. Там можно упасть. Стать капитаном!
Da. Smotri, kak vysoko. Tam mozjno upast'. Stat' kapitanom!
("Ja. Titta vad högt. Där kan man ramla. Bli kapten!")

Roxana använder formen  *упадить (upadit') i stället för упасть (upast') i analogi med andra former av detta verb där konsonanten d finns i roten. Jag använder formen упасть (upast') i min fråga, och Roxana upprepar den i nästa mening.

Jag tror inte att jag någonsin har pratat om sjökaptener med Roxana. Kanske har hon hört detta ord och uttrycket полный вперёд (polnyj vperjod, "full fart framåt") i någon film.

lördag 21 september 2013

Var det ett ord?

- AM!

sade Emil när jag gjorde i ordning mat till honom. Det betyder ungefär "mums" på ryska.

Vid några tillfällen har jag misstänkt att han försökte säga något. Men det är svårt att skilja mellan riktiga ord och joller hos så små barn, och jag var inte säker på att det var ord.

Fast i det här fallet var det sannolikt ett riktigt ord. Han sade det två gånger, i rätt sammanhang.

Spanska

Eftersom jag pratar ryska med Roxana är det lättast för mig att följa hennes utveckling i ryska. Men hon gör framsteg även i spanska. Hon pratar alltid spanska med pappa. De spansktalande släktingarna kommer ofta och hälsar på. Häromdagen var de hos oss, och Roxana tittade på ett naturprogram tillsammans med sin faster.

- Un tapir.
("En tapir")

sade faster.

- No, es un elefante. Mira, cuantos pescados...
("Nej, det är en elefant. Titta, vad många fiskar..")

sade Roxana.

Sedan hjälpte hon pappa att laga mat.



För några dagar sedan var hon på besök hos en annan faster tillsammans med pappa. Emil var hemma med mamma.

Vid ett tillfälle hörde jag henne använda ett spanskt ord, fiebre ("feber"), i en rysk mening. Men det händer väldigt sällan. Förmodligen hade hon glömt vad feber hette på ryska.

När hon pratar spanska använder hon ibland svenska ord, t.ex. köttbullar. Men det beror nog mest på att pappa använder dessa ord. När Roxana pratar om köttbullar på ryska brukar hon använda ordet мясо (mjaso, "kött").

torsdag 19 september 2013

Promenader efter förskolan

När vädret är fint passar vi på att ta en promenad efter förskolan. Ibland går vi till den lilla dammen i närheten.

 
 


En dag gick vi till Vippan.





Och idag plockade vi hästkastanjer på vägen hem.




Under våra promenader pratar vi om det som har hänt på förskolan och om det vi ser på vägen: människor, bilar, djur, växter. Ibland vill Roxana höra några sagor. Hon gillar när jag inte berättar hela sagan själv, utan ber henne att fylla i ord eller frågar: och vad hände sedan?

För Emil är det en möjlighet att höra ryska efter att ha varit på förskolan där man pratar svenska.

onsdag 18 september 2013

Val av språk

Under inskolningen var jag på förskolan tillsammans med Emil. Samtidigt fick jag chansen att höra hur Roxana pratade med barnen och personalen. Hon pratade svenska, men när hon vände sig till mig bytte hon alltid till ryska.

En gång läste förskolläraren boken om Nicke Nyfiken. Roxana satt och lyssnade tillsammans med några andra barn. Men hon tittade på mig då och då och kommenterade handlingen på ryska.
Hemma pratar hon ryska med Emil.

- Здесь игрушки!
Zdes' igrusjki!
("Här är leksakerna!")

hörde jag henne säga till honom när de var i vardagsrummet tillsammans med pappa. Sedan vände hon sig till pappa och började prata spanska.

tisdag 17 september 2013

En spansk-rysk helg

I lördags var vi på ettårskalas: det var en släkting som fyllde år. Båda hans föräldrar är spansktalande, och majoriteten av gästerna talade spanska.

I söndags var Roxana på Kolobok. Emil stannade hemma med pappa.



Roxana deltog i olika aktiviteter. Först var det dans. Sedan var det lekar och samtal med en annan lärare. Hon pratade om olika växter och grönsaker, olika former, räknade tillsammans med barnen och berättade en saga. Barnen fick hjälpa nallen att plocka olika växter och grönsaker och gjorde ett bokmärke. De målade tillsammans med en lärare, lärde sig en kort dikt och lekte i den lilla "teaterstudion" och hade en musiklektion där de sjöng, dansade och lyssnd på korta musikstycken.



På kvällen kom pappas släktingar på besök. Alla pratade spanska.

söndag 15 september 2013

Kan tanten inte prata?

Roxana såg en teckenspråkstolk på tv.

- Почему тетя не говорит?
Potjemu tjotja ne govorit?
("Varför pratar inte tanten?")

Mamma förklarade att personer som inte hör pratar på det viset, med händerna.

- Почему она заболела?
Potjemu ona zabolela?
("Varför blev hon sjuk?")

Roxana menade förmodligen att kvinnan har en sjukdom som gör att hon inte kan höra.

lördag 14 september 2013

Förskolan

Emil börjar vänja sig vid att vara på förskolan. Nu kan mamma lämna honom och Roxana klockan 9 och komma tillbaka klockan 15. På förskolan pratar man svenska. Men bland personalen finns en spansktalande person som ibland pratar spanska med Emil och sjunger spanskspråkiga visor.

Den nya terminen på Kolobok

Förra söndagen började den nya terminen på den ryska barnklubben Kolobok. Den här gången stannade Emil hemma med pappa: han är tillräckligt stor för att vara utan mamma några timmar, men lite för liten för att delta i aktiviteterna som är till för barn från 2 år.

Roxana provade på fem olika aktiviteter. Hon dansade. Hon lyssnade på en ramsa om en björn som plockar kottar i skogen, hjälpte en nalle att plocka äpplen och svamp och gjorde en liten svamp av trolldeg. Hon gjorde en fisk av papperslappar i olika färger. Hon provade att spela teater. Och sedan sjöng hon och lyssnade på musik tillsammans med de andra barnen, och läraren förklarade vad en orkester är.



På eftermiddagen gick vi till en lekpark och tog med oss Emil.

söndag 8 september 2013

Lordagspromenaden och "sagan om bokstäverna"

Igår tog vi oss till Aspuddsparken tillsammans med pappa. Som vanligt tittade barnen på djuren, och Roxana red en ponny.






Sedan gick pappa iväg för att handla. Vi stannade en stund i parken, Roxana lekte på lekplatsen, och Emil somnade.




Sedan tog vi en promenad. Vi gick förbi Eolshälls 4H-gård. Där träffade vi en flicka som vi kände från barnklubben Kolobok och hennes mamma. Flickorna lekte, tittade på djuren och pratade ryska.

Sedan promenerade vi hem.

- Я хочу рассказывать сказку про буквы.
Ja xotju rasskazyvat' skazku pro bukvy.
("Jag vill berätta sagan om bokstäverna")

sade Roxana. Hon menade att hon ville prata om vilka bokstäver olika ord började med. Hon sade olika ryska ord, och mamma fick säga den första bokstaven i varje ord. Sedan somnade hon i vagnen.

måndag 2 september 2013

Några dagar med mormor

I fredags kom mormor på besök. Hon hade med sig presenter till barnbarnen: kläder, leksaker och, som vanligt, böcker på ryska. Efter förskolan tog vi en promenad tillsammans med mormor. Sedan läste mormor böcker och lekte med Emil och Roxana.

I lördags tog vi oss till Aspuddsparken. Barnen tittade på djuren.

 
 

Roxana ropade till djuren på ryska:

- Кролик! Кот!
Krolik! Kot!
("Kaninen! Katten!")

Hon red en häst och gick in i klapphagen till kaninerna.

- Я хочу их поймать.
Ja xotju ix pojmat'.
("Jag vill fånga dem")

sade hon. Men mamma och mormor förklarade att kaninerna inte tycker om när man jagar dem.



Sedan promenerade vi hem. Barnen var trötta.




Hemma lekte Roxana med sina nya dockor som hon fick av mormor, lade pussel och lyssnade när mormor läste.

Även i söndags blev det en promenad med mormor. Under promenaden sjöng Roxana visor på svenska som hon hade lärt sig på förskolan. På kvällen kom pappas släktingar, och vi åt middag tillsammans.

Idag hann vi med en kortare promenad innan mormor åkte hem till Tallinn. Vi gick till Sätraskogen och till sjön för att titta på änderna. I skogen såg Roxana många sniglar och en ekorre i ett träd.






Roxana pratade ryska hela tiden. Men på kvällen efter att mormor hade åkt kom pappas släktingar, och Roxana lekte med sin spansktalande faster.

onsdag 28 augusti 2013

Emil på förskolan

Den senaste helgen var varm...




Emil har blivit en stor pojke. Han har börjat på förskolan tillsammans med Roxana! Men än så länge stannar han där bara några få timmar tillsammans med mamma. Han leker utomhus i sandlådan eller tittar på Roxana och de andra barnen när de springer och leker.




Sedan blir han trött och vill sova. Det gör han hemma eller i vagnen på vägen hem.

Nu kommer han att få höra mycket mer svenska än vad han har gjort hittills. Men han hör även ryska och spanska regelbundet.

När jag är på förskolan pratar Roxana ryska med mig och svenska med de andra. Med Emil pratar hon fortfarande ryska.

lördag 24 augusti 2013

Hästen i pyjamas och trädet som behöver repareras

På vägen till förskolan brukar Roxana och jag ibland berätta sagor. Jag ställer frågor om handlingen, och Roxana svarar på dem. I torsdags berättade vi om den lilla mammuten som letade efter sin mamma och om flickan som blev arg på sin kudde. Dessa berättelser hör till Roxanas favoriter, hon vill höra dem om och om igen.

Hon brukar också ställa många frågor. Så här lät det när vi var på väg till Rådsparken i Huddinge:

Roxana: Почему дерево упало?
Potjemu derevo upalo?
("Varför föll trädet?")

Mamma: Сломалось дерево. Ветер подул.
Slomalos' derevo. Veter podul.
("Trädet bröts av. Det var vinden som blåste")

Roxana: Надо его починить.
Nado ego potjinit'.
("Man måste reparera det")


Roxana: Смоти, какой маленьк(ий) дерево! Кто посадила?
Smotri, kakoj malen'k(ij) derevo! Kto posadila?
("Titta, vilket litet träd! Vem har planterat (det)?")

Hon uttalar verbsuffixet otydligt och använder verbet "plantera" i preteritum feminimum; en vuxen hade använt maskulinum.

Mamma: Никто не посадил, оно само выросло.
Nikto ne posadil, ono samo vyroslo.
("Ingen planterade det, det har vuxit ut självt")

Roxana: Нет, это дядя!
Net, e'to djadja!
("Nej, det var en farbror!")

På promenaden såg vi betande får, getter och hästar.



Roxana kallade en av hästarna för en ponny. Förmodligen ser hon ingen skillnad mellan en ponny och en stor häst.

En av hästarna hade ett täcke på sig.

- Что это надела пижаму?
Tjto e'to nadela pizjamu?
("Vad är det tog på sig pyjamas?")

frågade Roxana.




Sedan såg vi änderna i dammen och promenerade till Rådsparken där vi hälsade på åsnorna som var tillbaka efter sommaruppehållet. Sedan övade Emil på att gå medan Roxana lekte på lekplatsen.






Hemma berättade Roxana på spanska för sin pappa, sin farbror och sin kusin som kom på besök om det hon hade sett och gjort.