Jag är mamma till Roxana (född den 31 mars 2010) och Emil (född den 20 juni 2012). Mitt modersmål är ryska. Min sambo har spanska som modersmål. Vi talar våra respektive modersmål med barnen, och när vi alla är tillsammans talar vi spanska. I den här bloggen berättar jag om våra barns framsteg i ryska, spanska och svenska.

torsdag 29 maj 2014

Att prata är inte lätt!

Emil pratar mycket mindre än Roxana i hans ålder. Dessutom uttalar han de flesta orden så att bara mamma kan förstå vad han säger. "Ija" kan till exempel betyda både свинья (svin'ja, "gris") och обезьяна (obez'jana, "apa"). Medn han är intresserad av vad olika saker betyder. Han gillar att titta på bilderna i böcker tillsammans med mamma och ofta kommer till mamma med en bok. Han gillar även att lyssna när mamma läser för honom.

Förutom böcker tycker han om träpussel. Han kommer till mamma med olika figurer ur träpussel för att höra vad olika saker heter på ryska. Ibland försöker han upprepa orden. Idag försökte han upprepa ordet щипцы (sjtjipcy, "tång"), men lyckades inte riktigt; det var ett svårt ord.


fredag 16 maj 2014

Sommaruppehåll på Kolobok

Nu är vårterminen slut, och det blir sommaruppehåll på den ryska barnklubben Kolobok. Den 4 maj var det en avslutningsfest med sång och dans. Pappa, mamma och Emil kom. Roxana gillar vanligtvis inte att uppträda, men den här gången dansade hon med de andra barnen. Emil var glad och sprang runt. I höst ska han förmodligen också börja delta i aktiviteterna för de minsta barnen.