Men hon blandade ihop orden бусы ("pärlor, halsband") och арбузы ("vattenmeloner").
Pä vägen hem sov både Roxana och Emil en stund. Men de vaknade i tunnelbanan. Roxana kom ihåg den ryska sagan om gässen som rövade bort en pojke:
- Гуси-лебеди!
("Gäss och svanar")
- Гуси-лебеди? Что сделали гуси-лебеди?
- Гуси-лебеди? Что сделали гуси-лебеди?
("Gäss och svanar? Vad gjorde gässen och svanarna?")
- Утащить матика.
- Утащить матика.
("Bära iväg pojken")
- Утащили мальчика?
- Утащили мальчика?
("Bar de iväg pojken?")
- Вот это матик, котолый гуси...
- Вот это матик, котолый гуси...
("Den här pojken som gässen...")
Hon ville alltså säga att gässen ville röva bort hennes lillebror. Men hon som storasyster skulle förstås aldrig tillåta det.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar