Jag är mamma till Roxana (född den 31 mars 2010) och Emil (född den 20 juni 2012). Mitt modersmål är ryska. Min sambo har spanska som modersmål. Vi talar våra respektive modersmål med barnen, och när vi alla är tillsammans talar vi spanska. I den här bloggen berättar jag om våra barns framsteg i ryska, spanska och svenska.

onsdag 7 augusti 2013

Vad heter det på ryska?

Roxana kallar chokladglass på ryska för мороженое-шоколадка (morozjenoe-sjokoladka, "glasschokladkaka").

Och igår pratade vi om mat som hon hade ätit på förskolan.

Roxana: Мы ели. Катошку. Potatismos.
My eli. Kartosjku. Potatismos.
("Vi åt. Potatis. Potatismos (sv.)")

Mamma: Картофельное пюре?
Kartofel'noe pjure?
("Potatismos?")

Roxana: Катофеное пюэ. A там есё сосиска. Сосиска. Это для меня сосиска.
Kartofel'noe pjure. A tam esjtjjo sosiska. Sosiska. E'to dlja menja sosiska.
("Potatismos. Och där finns också en korv. En korv. Det är en korv för mig.")

Det är inte ofta Roxana använder svenska ord när hon pratar med mamma. I det här fallet visste hon inte vad potatismos hette på ryska.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar