Jag är mamma till Roxana (född den 31 mars 2010) och Emil (född den 20 juni 2012). Mitt modersmål är ryska. Min sambo har spanska som modersmål. Vi talar våra respektive modersmål med barnen, och när vi alla är tillsammans talar vi spanska. I den här bloggen berättar jag om våra barns framsteg i ryska, spanska och svenska.

onsdag 20 februari 2013

Diminutiv

Diminutiverna är vanliga i ryskan och används inte bara för att markera storlek utan även i andra syften, bl.a. för att visa positiv inställning till det man talar om, t.ex. мамочка (mámotjka) - "lilla mamma, kära mamma".

Diminutiver förekommer ofta i barnriktat tal. Men jag brukar undvika att överanvända dem när jag pratar med barnen.

Idag pratade Roxana om en leksak, en liten flodhäst, som jag brukar kalla бегемот (begemót), "flodhäst", utan diminutivsuffix. Men Roxana använde ordet med diminutivsuffixet -ik, бегемотик (begemótik, ung. "lilla flodhästen").

Hon uttalar det som "mikidotik", men det spelar ingen större roll i det här sammanhanget.

Jag är lite osäker på om hon själv har bildat diminutivformen. Hon kan inte ha hört den många gånger. Å andra sidan har vi en bok där diminutivformen бегемотики (begemótiki, ung. "små flodhästar") förekommer ett par gånger...

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar