Jag är mamma till Roxana (född den 31 mars 2010) och Emil (född den 20 juni 2012). Mitt modersmål är ryska. Min sambo har spanska som modersmål. Vi talar våra respektive modersmål med barnen, och när vi alla är tillsammans talar vi spanska. I den här bloggen berättar jag om våra barns framsteg i ryska, spanska och svenska.

tisdag 5 februari 2013

Det är inte alltid lätt...

- Мама, я xочу поеxали пло лошадь!
(Ungefär: "Mamma, jag vill ska vi åka om hästen!")

Roxana ville sitta på en trähäst som vi såg i en butik. Det var inte lätt att förklara, men mamma förstod.

Hemma såg hon en tecknad film baserad på en rysk folksaga. Den handlade om vilda gäss som hade rövat bort en liten pojke. Pojken lyckades fly tillsammans med sin syster och gömma sig i en stor vedugn. Gässen letade efter barnen men hittade dem inte, utan blev bara svarta av sot.

- Фу, какая бактелия! Надо помыть гусь! - sade Roxana.
("Usch, vilken bakterie! Man måste tvätta gåsen!")

Ibland måste man anstränga sig lite för att förstå vad hon menar. Men det känns att hon lär sig allt mer, behärskar allt fler böjningsformer och allt oftare använder dem precis som vuxna.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar